Η μετάφραση και η διασκευή του θεατρικού έργου από τον σκηνοθέτη ως μέσο ερμηνείας και σκηνοθετικής απόδοσης
Abstract
Στην παρούσα μεταπτυχιακή διατριβή μελετάται αν, και σε ποιο βαθμό, η μετάφραση και η διασκευή του θεατρικού έργου από τον ίδιο τον σκηνοθέτη αποτελεί έναν τρόπο σκηνοθετικής προσέγγισης και ερμηνείας του έργου. Λαμβάνοντας υπόψη την ιδιαιτερότητα του δραματικού κειμένου που είναι γραμμένο για να παρασταθεί και όχι για απλή ανάγνωση, εξετάζεται, κατά πρώτον, η σημασία της διαδικασίας της θεατρικής μετάφρασης και κατά δεύτερον η σημασία της διαδικασίας αυτής όταν γίνεται από τον σκηνοθέτη της συγκεκριμένης παράστασης, με δεδομένο ότι ο σκηνοθέτης είναι εκείνος που θέτει τις προϋποθέσεις και τα δεδομένα για την εκάστοτε σκηνική μεταφορά. Μελετάται, επίσης, με βάση τη σκηνοθετική προσέγγιση, ο βαθμός και το είδος της μεταβολής του κειμένου από το αρχικό στάδιο του κειμένου-στόχου (πριν από τις πρόβες) μέχρι και την τελική μορφή του κειμένου η οποία μεταφέρεται στη σκηνή και απευθύνεται στον τελικό αποδέκτη, δηλαδή το κοινό.