Η χρήση της μητρικής γλώσσας των δίγλωσσων παιδιών ως μέσο μετάβασής τους στην ελληνική: Μια διδακτική παρέμβαση
Προβολή/ Άνοιγμα
Ημερομηνία
2011-08-23Συγγραφέας
Θεοδοσιάδου, Μαρία
Μεταδεδομένα
Εμφάνιση πλήρους εγγραφήςΕπιτομή
Η αποτελεσματική διδασκαλία της ελληνικής γλώσσας σε δίγλωσσα παιδιά όταν ο δάσκαλος είναι μονόγλωσσος, είναι υπαρκτο πρόβλημα στα κυπριακά σχολεία σήμερα. Οι έρευνες διεθνώς συγκλίνουν στο ότι μια δευτερη γλώσσα διδάσκεται αποτελεσματικότερα όταν η μητρική χρησιμοποιείται ως μέσο μετάβασης σε αυτήν. Στην Κύπρο παρέχεται μόνο ενισχυτική διδασκαλία στην ελληνική. Σκοπός, η όσο το δυνατόν πιο γρήγορη μετάβαση στην ελληνική γλώσσα. Μέχρι τώρα δεν έχουν αξιολογηθεί τα αποτελέσματα απο την παροχή ενισχυτικής διδασκαλίας στα δίγλωσσα παιδιά. Η παρούσα έρευνα διεξήχθηκε σε δημοτικό σχολείο στην Κύπρομε 6 δίγλωσσα παιδιά απο την Ρουμανία.Στόχος της ήταν να διερευνήσει κατά πόσον η χρήση της μητρικής γλώσσας στην διδασκαλία επηρεάζει θετικά τη διδασκαλία της ελληνικής, σε αντιπαραβολή με τη διδασκαλία μόνο μέσω της ελληνικής γλώσσας.Διδάκτηκαν τέσσερις διαφορετικές ιστορίες. Η πρώτη και τρίτη ιστορία διδάκτικνα με αποκλειστική χρήση της ελληνικής γλώσσας, ενώ η δεύτερη και η τεταρτη ιστορία είχαν μεταφραστει στη ρουμανική γλώσσα. Κατά την επεξεργασία της δεύτερης και τέταρτης ιστορίας τα παιδιά χρησιμοποιούσαν τη ρουμανική γλώσσα για την επεξήγηση λέξεων η φράσεων και τη μεταξύ τους επικοινωνία. Με το τέλο της κάθε ιστορίας χορηγείτο ένα γραπτό τεστ αξιολόγησης και τα παιδιά αναδιηγούνταν την ιστορία στα ελληνικά. Οι οδηγίες στο δέυτερο και τέταρτο τεστ ήταν επίσης μεταφρασμένες στη ρουμανική γλώσσα. Τα αποτελέσματα έδειξαν αύξηση της γενικής επίδοσης των παιδιών όταν χρησιμοποιήθηκε η μητρική τους γλώσσα στη διδασκαλία με μεγαλύτερη αύξηση της επίδοσης στον τομέα της προφορικής και γραπτής έκφρασης. Μικρότερη αύξηση υπήρχε και στον τομέα της κατανόησης και του λεξιλογίου ενώ δεν υπήρχε επίδραση στους τομείς της ορθογραφίας και της χρήσης του άρθρου.